يخطف المرور بسوق البزورية في دمشق القديمة الأنفاس، فتغرق في بحر من الروائح المدهشة والألوان الزاهية، السوق التاريخي الشهير ببيع التوابل والعطارة يمتد من قصر العظم وسوق الصاغة القديم، إلى سوق مدحت باشا الذي يحتضن بائعي العطورات وخلطات الزيوت.
بدأ أبو نضال الخمسيني عمله في البزورية منذ السابعة عشر من عمره، حين كان صانعا لدى أهم العطارين في دمشق القديمة، وبعد أن تعلم أسرار المهنة فتح أخيراً محله الخاص في السوق ليُسخر مهاراته في الزيوت الباردة و التوابل، جامعا حصيلته المعرفية لخدمة الناس، يقول أبو نضال لصالون سوريا: “حاسة الشم والتذوق هما أساس عملي، فمن خلالهما أقوم بصنع خلطاتي المميزة، واكتشاف المفقود منها ووضع المقادير المناسبة لها، لذلك أحرص على جعل الشم قوي جدا بالتدريب، وأعمل على تجنب الإصابة بالزكام والحساسية، فالعطار الماهر هو من يمتلك حاسة شم 100% لاتشوبها شائبة، وقادر على تحديد التوابل على بُعد مسافة طويلة “.
يستطيع أبو نضال من مسافة متر تحديد العنصر الناقص في مزيج خلطة الدجاج المشوي على سبيل المثال، هذا حصيلة خبرة راكمها على مدار سنوات طويلة، يضيف أبو نضال متحدياً:”أحضري لي أي نوع بهارات لأعطيك اسمه على الفور، تأتيني الكثير من ربات البيوت حائرات في تحديد اسم التوابل التي يشترونها بعد أن نسي البائع كتابة اسمها أو سقطت سهواً”.
و يبتكر أبو نضال العديد من خلطات التوابل التي تأتي من الهند والصين وسيرلانكا ” في سوريا لدينا انواع قليلة من التوابل كالكمون والزعتر تعد على أصابع اليد الواحد، نستورد البقية من الخارج، أخلط التوابل وأمزجها وفق معايير ومكاييل محددة، ثم أطبقها في طعام منزلي أولاً حتى أتوصل للطعم المميز والكامل، ثم أبدأ بيعها للناس” يشرح لنا. ومن خلطات البهارات الشهيرة “السبع بلدان” أو “السبع دول” أو “البهارات السبعة”، وهي عبارة عن مزيج بين مساحيق مطحونة من الزنجبيل والقرفة والهيل وفلفل أسود وجوز الطيب وبهار حلو والقرنفل.
يعتقد أبو نضال أن مصلحة التوابل تتجاوز عملية بيع الزبون كميات من البهارات مقابل النقود، بل هي فن وتذوق عاليين المستوى يجب أن تتوافر لدى كل من يريد امتهان هذه المهنة.
الزيوت الطبيعية
من المهن التي تعتمد على حاسة الشم أيضاً هي خلطات الزيوت الطبيعية، أبو ريم بدأ بالعمل في هذه المهنة منذ عام 1997، حين كان في الخامسة والعشرين من العمر، يشرح لـ”صالون سوريا” عن أصولها، “استخرج الزيوت الطبيعية وأعصرها على البارد كي تبقى محافظة على خواصها وفوائدها وتفادي خسارة عناصرها وفيتاميناتها، مثلا اسحق بذور الكتان، ثم أعصرها واستخلص منها الزيت مباشرة، كي تظل مفيدة للبشرة والشعر، والأمر كذلك بالنسبة لباقي الزيوت”، يجد أبو ريم أن عمله يتطلب ثقافة واسعة بأنواع الزيوت وخواصها المميزة وفوائدها المتعددة، والحذر من الخلط بين الزيوت كي لا يقع البائع في الخطأ، كأن يعطي زيت شعر بدل البشرة.
والعطور الفوّاحة
يمسك أبو محمد (55 عاماً) بقارورة زجاج فارغة، ليجيب على الفور بدون تردد عن اسم العطر الذي تبحث عنه إحدى الزبونات بعد أن أضاعت الورقة الملصقة عليها، ببراعة اكتسبها الرجل خلال ثلاثين عاماً من مسيرة عمله، يقول :”تعلمت تركيب العطور على يد شيخ قدير لم يبخل عليّ بالعلم، استقيت منه مفاتيح المهنة، ثم انطلقت لوحدي برحلة التعلم الذاتي والاكتشاف والمطالعة، حتى أصبحت خبيراً بها”.
طور أبو محمد من حاسة الشم عنده، فكان يمارس تمارين خاصة تساعده على تقويتها وزيادة رهافتها، كاستنشاق الزعتر والثوم والبصل لقدرتهم على رفع مناعة الجسم، بالإضافة إلى تجنب التدخين للحافظ على رئتيه نظيفتين، وعدم تراجع حاسة الشم، ليتمكن من التقاط الروائح وتمييزها من بين المئات.
وعن العطور يشرح أبو محمد :”هناك بعض العطور المفقودة في البلاد كالأصلية منها، ويرغب صاحبها بالحصول على مثيل لها، فبفضل حاسة الشم القوية أستطيع تحديد تركيبة العطر، وأقوم بصنع عطر مشابه له تماما، لدرجة أن البعض يقولون لي أنني وفرت عليهم عناء الحصول عليه من الخارج وتكبد مصاريف كبيرة، باعتبار أن العطور الأصلية غالية جدا”، ويضيف “كما ينسى بعض الزبائن أسماء عطر أعجبهم فيعرضون الزجاجة الفارغة عليّ لأشمها والتعرف على اسمها الذي يكون بعدة نسخ متطورة، و من هنا تكمن مهارة بائع العطور وأنفه المرهف بالحصول على الرائحة ذاتها وهذه القدرة تأتي بالتقادم، فأنا أحفظ قرابة 150 رائحة خلال السنوات التي راكمتها”.
ويشير أبو محمد إلى أن “الاسانس” هي المادة الزيتية التي نستوردها من الخارج، كفرنسا وسويسرا وألمانيا، قد تكون نخب أول أو ثان وجميعها مواد كيمائية زيتية، وليست طبيعية كما يشاع باستثناء الأصلية المستخلصة من رحيق الورود والحمضيات وهذا ما يفسر ثمنها الغالي، إذ يبدأ سعرها من الـ 100 دولار.
وللحصول على عطر مميز جاهز، يستخدم الرجل مواد قليلة كالاسانس ومثبت العطر وكحول خالي من الرائحة وماء مقطر، يوضح أبو محمد “إذا كنت أنوي تحضير كمية من العطر تقرب من 100 غرام، فبحاجة إلى 20 غرام من الأسانس و75 غرام من الكحول و1 غرام من المثبت الكافي الذي يحافظ على ثبات الرائحة”.
قد تبدو مهنة بائع العطور براقة ولا تخلو من المشاكل والآثار الجانبية، لكن على العكس من ذلك، تحيق بصاحبها العديد من وتأثر عمل أبو محمد كما أغلب بائعي العطور وأصحاب المهن خلال سنوات الحرب في سورية بسبب ضعف الطلب وغلاء المواد وانقطاع الكهرباء، حيث تراجعت جودة الإنتاج وارتفع سعره أضعاف عدة.
“يا قلب جدك هذا مفتاح البيت الذي ربيّتُ فيه أباك وعماتك، وكنت أتمنى أن تتربي فيه مع أخوتك ولكن حدث التهجير وشاء الله أن تولدي هنا في إدلب ” يقول أبو عبد الوهاب لحفيدته الأولى وهو يهديها عقداً ذهبياً كهدية لمولدها (النقوط) كما جرت العادة لديهم، مستبدلاً تعليق حرف اسمها بمفتاح منزله.
ترك أبو عبد الوهاب منزله بريف دمشق منذ تهجيره مع عائلته نحو الشمال السوري منذ عدّة سنوات.
المفتاح الذي يمثل الأرض والوطن في عاطفة أبو عبد الوهاب هو ذاته مصدر لرزق عدد من الناس الذين يعملون في مهنة صناعة المفاتيح في إدلب.
محمد العلي (60 سنة) أحد الذين يعملون بمهنة المفاتيح اليوم، صبّ أول مفتاح داخل دكان والده قبل سبعة وأربعون عاما قبل أن يفتح دكانه المستقلّ بالقرب من دوار المتنبي، يقول لـ “صالون سوريا”: “دخلت العديد من التغييرات على مهنة صناعة المفاتيح”، كما تغيرّت معها مدينته إدلب كثيراً خاصة خلال العشر سنوات المنصرمة، إلا أن محمد استطاع مواكبة تلك التطورات رغم كل الظروف التي مرت بها مدينته ومهنته ليستمر في المدينة والمهنة التي هي آخر ما تبقى له من الزمن الجميل بعد وفاة زوجته كما يقول.
يشرح محمد لـ “صالون سوريا” أسرار صناعة المفاتيح قائلا: “تحتاج المهنة للكثير من الدقة والتركيز والتدريب، بالإضافة إلى الرغبة في تعلمها”، وتعلّم محمد هذه الصناعة من مراقبة حركات يد والده وهي تفرط الأقفال، أو تصب المفاتيح، ليبدأ بعدها بتقليده إلى أن اكتسب السرعة والحرفية في استخدام المفكات وإعادة تجميع الأقفال.
وعلى مقربة من دكان محمد باتجاه حي الناعورة، أحد احياء إدلب القديمة، كشك صغير على حافة الطريق يعمل به منصور (32 سنة) المهجّر من مدينة حمص، بعد أن حمل منصور معه سرّ مهنته المتوارثة في نسخ المفاتيح في قوافل التهجير نحو الشمال، فكانت مهنته صمام أمانه الاقتصادي رغم قلة مردودها، فهي على الأقل تمكّنه من دفع آجار الغرفة التي يقطنها مع عائلته.
زيّن منصور جدران هذه الغرفة بعدد من مفاتيح متنوعة الأحجام والأشكال جمعها خلال عمله، يتوسطهم مفتاح منزله الذي يحلم بالعودة إليه، رغم معرفته بأن منزله قد تدّمر.
مفاتيح دون أصحاب
قرب ساعة مدينة إدلب يجلس عبد القادر في مكتبه العقاري يومياً، بجوار لوحة تحوي مفاتيحا لبيوت ومتاجر عدد من أبناء المدينة الذين غادروها نحو تركيا أو أوربا.
يروي عبد القادر لـ “صالون سوريا” كيف ترك أصحاب تلك المفاتيح ممتلكاتهم بحوزته بغية تأجيرها والحفاظ عليها بعد سفرهم نحو تركيا أو أوربا منذ سنين.
ويضيف عبد القادر ” هذه المفاتيح غالية على قلبي، أحبها بقدر حبي لأصحابها، معارفي وجيراني، وأعامل بيوتهم كما أعامل بيتي، هذه المفاتيح أمانة والأمانة صعبة”.
وأخرى عابرة للحدود
على أطراف مدينة أطمة شمالاً، تعيش هند في إحدى المخيمات العشوائية برفقة ابنها وعائلته، تجلس يومياً على باب خيمتها ويتحلق حولها أطفال المخيم بفضول لتريهم مجموعة مفاتيحها المتنوعة، وهي “أغلى مقتنيات خيمتها” على حد وصفها.
هند فلسطينية سورية (45 سنة) كانت تقيم في مخيم الرمل الجنوبي باللاذقية قبل نزوحها منها لمدينة درعا ثم لمخيم أطمة، وهي ماتزال تحتفظ بمفاتيح كل البيوت التي سكنتها سابقاً، بالإضافة لمفاتيح منزل أهلها وبيت جدها في فلسطين قبل نزوحهم منها إلى سوريا.
تقول هند “لكلّ مفتاح قصة من الوجع والنزوح، ومع كل مفتاح مجموعة من الذكريات الجميلة التي قضيتها بتلك المنطقة مع أهلي”، ولهذا ورغم معرفتها ان أبواب كل تلك البيوت لم تعد موجود بفعل الزمن والحرب، ولكنها مصرّة على توريث تلك المفاتيح لأولادها وأحفادها من بعدها.
أما جارتها فاطمة الخليف (50سنة) النازحة من ريف حماة فهي ترى في تلك المفاتيح “بصيص ضوء بأمل الرجوع لمنازلهم عما قريب” بحسب قولها.
بعد أحد عشراً عاماً عن بدء الانتفاضة السورية وما عاشه السوريين فيها من خسارات متتالية تغيرت علاقة السوريين بتفاصيل لم تكن تعني لهم الكثير من قبل، ومنها المفاتيح فخلال العقود الماضية كان المفتاح مجرد أداة يحمون به أملاكهم أو يبعدون المتطفلين عن حياتهم الشخصية، ولكن هذا الأمر تغير في العقد الأخير حيث أضحى المفتاح نافذة لأزقة الذاكرة وعتبات الروح.
عند زيارتك لمنطقة مصياف وريفها بمحافظة حماة، ستقدّم لك في أغلب منازلها التي تنزل فيها ضيفاً منتجات وأطعمة تقليدية، اعتاد الأهالي على صناعتها منذ سنوات طويلة، وعُرفت بتقديمها للضيوف.
وتتفن النساء بصناعة العديد من الأطعمة الشعبية بأنواع وأشكال مختلفة، بعد أن توارثن هذه الأشياء عن الآباء والأمهات.
تقول رؤى: “كان يزورني أصدقائي وخاصة من غير محافظة، وأقدم لهم الهبول وأحبوه كثيراً وأعطيهم قسماً لأهاليهم” مضيفة “للهبول طعم شهي كما له فوائد طبية فهو يمد بالطاقة والنشاط، ويساعد على محاربة السعال عبر غليه وشربه”.
ويوضح الباحث التاريخي لؤي بيطار أن منطقة مصياف اشتهرت بالعديد من الصناعات والمأكولات الشعبية مثل “تين الهبول” ودبس الرمان والعرق البلدي وغيرها، والتي توارثتها الأجيال، مبيناً أن القسم الأكبر من هذه الأطعمة كان يُصنع بغرض الضيافة، “فيما يباع قسم منها بأسعار منخفضة” بحسب قوله، هذا قبل أن يتغير الوضع بعد الحرب، وتصبح صناعة هذه المنتجات مصدر رزق للعديد من العائلات.
تين الهبول
هو علامة مميزة لمنطقة مصياف التي تتميز وريفها بوجود العديد من الأراضي المزروعة بالتين البعل بأصناف عديدة مثل الصفراوي والأحمر والفرزي والملي وغيرها.
تروي السيدة رؤى (50 عاماً) أنها تعلمت من والدتها صناعة التين الهبول، حيث تملك عائلتها أراضٍ مزروعة بالتين.
وعن كيفية صناعته تقول رؤى لـ”صالون سوريا”: “بعد قطف التين يُنتقى الجيد منه ويُنشر على أسطح المنازل حتى يجف بعد تعرضه لأشعة الشمس، وبعدها يُجمع ضمن وعاء معدني فيه ثقوب من الأسفل يسمى الغربول”.
وبعد ذلك يوضع التين الجاف في وعاء معدني كبير مليء بالماء موضوع على النار، ويُترك حتى تطهى ثمار التين على البخار بشكل كامل.
وتتابع رؤى “عقب هذه العملية يُعجن التين مع بعضه، ويقطع إلى قطع صغيرة ويغمس بنخالة القمح، ويمكن إضافة الجوز أو اللوز أو جوز الهند ثم تناوله”.
كما تحدثت رؤى عن وجود نوع آخر من التين، الذي يوضع تحت أشعة الشمس حتى يجف ويصبح جاهزاً للأكل ويسمى “المسطوح”، وغالباً ما يتم تناوله خلال الشتاء.
وتواظب الكثير من العائلات على صناعة التين بنوعيه وخاصة “الهبول” خلال شهر آب عندما تنضج الثمار، وخاصة أنه تحول إلى مصدر رزق.
دبس الرمان
تعتبر صناعة دبس الرمان حرفة يتوارثها أهالي مصياف منذ القدم، وهم يبيعون منتجاتهم في المنطقة وباقي المحافظات.
وتتميز العديد من قرى ريف مصياف بانتشار أشجار الرمان بكثرة في المنطقة، وعن صناعة الدبس تقول لميا (51 عاماً) إن: “تبدأ بفرط حب الرمان ثم توضع بأواني معدنية، وبعدها يتم العصر “.
وتذكر لميا أنه في الماضي كان الأهالي يعصرن حب الرمان عبر الرحى الحجرية التراثية، ومع التطور بات الناس يعتمدون على الخلاط الكهربائي أو آلة العصر اليدوية (الخضاضة).
وبعد العصر يوضع الرمان بأطباق معدنية على النار لغليه ساعات عدة حتى يصبح لزجاً، وحالياً يعتمد الأهالي على الحطب لغلي الرمان في ظل ندرة الغاز المنزلي وارتفاع أسعاره في السوق السوداء.
تبين لميا أنه بعد غلي عصير الرمان يوضع في أطباق ليجف تحت أشعة الشمس لمدة أسبوعين تقريباً، ثم يُخزن في أوان زجاجية ويصبح جاهزاً للتناول.
مصدر للرزق
ومع تدهور الوضع الاقتصادي بشكل حاد في سوريا، اختلفت الأوضاع كثيراً حيث بات الناس يبحثون عن مصدر دخل آخر في ظل قلة الأجور وارتفاع أسعار المواد باستمرار.
هذا ما دفع رؤى التي تعمل كمدرسة لغة عربية إلى امتهان بيع تين الهبول، فقد أصبحت تنتج كميات كبيرة منه بغرض البيع.
وتبين أنها تبيع كميات في المنطقة كما ترسل إلى محافظات عدة أيضاً، مما ساعدها على تحقيق مردودٍ جيدٍ، حيث يصل سعر الكيلو إلى 15 ألف ليرة.
وتقول: “راتبي لا يكفيني حتى أمن لعائلتي ما تحتاجه وزوجي متوفي من سنوات، فكان لابد من إيجاد حل وأولاد يساعدوني قدر الإمكان”.
وتبيع رؤى منتجاتها من المنزل حيث يحضر إليها أبناء المنطقة لشراء احتياجاتهم من تين الهبول أو من يرغب بأخذ هدية لشخص ما.
وتقول: “أبيع كميات متفرقة في البيت وأجهز طلبات توصية بناء على رغبة البعض من أصناف التين المتنوعة”، ورؤى ليس الوحيدة التي امتهنت بيع التين الهبول، بل يوجد العديد من أهالي مصياف وريفها ممن قاموا بذلك ومنهم سامر (30 عاماً).
ويبين سامر أن والديه انفصلا عن بعضهم ويعيش مع أمه، وبات عليه المساعدة في مصرف البيت، لذلك لجأ إلى بيع تين الهبول ودبس الرمان.
ويقول: “أوقفت تسجيلي بالجامعة منذ فترة لأتمكن من صناعة التين ودبس الرمان مع أمي، ونبيع حالياً في مصياف ودمشق والطلب هناك أكبر “.
ويضيف “الذهاب إلى الجامعة بات مكلفاً والمصاريف تزداد يومياً، والبقاء بالمنزل والعمل في التين والرمان أصبح أفضل لي ولعائلتي”.
ويصل سعر كيلو دبس الرمان إلى قرابة 20 ألف ليرة سورية، حيث ارتفع سعره في الفترة الأخيرة خاصة مع تراجع قيمة العملة وارتفاع الأسعار.
صعوبات صناعة المنتجات التقليدية
“صناعة التين ودبس الرمان تتطلب جهداً وعملاً متواصلاً من الصباح حتى المساء.. أنا شاب وأتعب كثيراً حتى أتمكن من تأمين جزء من مصروف البيت ولكن هذه حال البلد”، بهذه الكلمات عبر سامر عن الجانب الآخر من صناعة دبس الرمان وتين الهبول، مبيناً أنه يواجه العديد من الصعوبات.
ويذكر أنه يستيقظ في الصباح الباكر لجمع الحطب من الجبال لأجل النار، لعدم توفر الغاز الذي وصل سعره إلى 170 ألف ليرة سورية، إضافة إلى تأخر رسالة الغاز المدعوم لأكثر من 100 يومٍ.
وتتشارك لميا ورؤى هذه الصعوبات دون وجود أي تسهيلات أو جهات داعمة لهذه المشاريع الصغيرة.
وتقول لميا: “نعاني من تسويق المنتج إلى خارج مصياف، وأحياناً لا تصل الكميات إلى المحافظات الأخرى بسبب الحواجز”.
أما رؤى تطالب بأن يكون هناك تصدير لبعض الدول المجاورة لسوريا نتيجة الطلب على هذه المنتجات.
وتقول: “يتواصل مع أشخاص من الأردن والعراق يريدون التين، ولكن لا يوجد إمكانية لإيصاله، والمفروض أن يكون هناك بعض الدعم لتسويق المنتج من جميع الجهات”.
ورغم ذلك تبقى هذه المأكولات الشعبية سنداً وعوناً للعائلات في ظل ظروف اقتصادية صعبة تعاني منها سوريا، حيث وصلت نسبة الفقر إلى أكثر من 90 % حسب الأمم المتحدة.
“عم حلل تعبي ورزقي، جهد أكبر بس مصاري أكتر” يقول خالد عساف مدرس اللغة العربية عندما سأله “صالون سوريا” عن توجهه لإعطاء الدروس الخصوصية لطلاب المرحلتين الإعدادية والثانوية، مضيفاً بأن راتب الدولة الذي يتلقاه نظير عمله الحكومي في إحدى مدارس منطقة دويلعة في دمشق “غير عادل ولا يوازن بين تعب المدرس ووقوفه لست ساعات متواصلة على مدار خمسة أيام لإعطاء الدروس للطلاب” بحسب قوله. ويعمل المدرسون/ات في المدارس المتهالكة التي باتت فضلاً عن سوء بنيتها العمرانية، تكتظ بالطلاب، نتيجة حالة نزوح السكان من منطقة لأخرى خلال الحرب التي شهدتها البلاد.
يضحك المدرس عادل جبر حين يشبه نفسه “بالنحلة” التي تنتقل من بيت إلى آخر طيلة اليوم وبدون استراحة، لإعطاء دروس خصوصية بمادة الرياضيات والفيزياء والكيمياء، ” كله فدى العلم والتعليم!”، يقول ممازحاً.
حصل خالد على إجازة جامعية بالرياضيات لكن بحسب شرحه لـ “صالون سوريا” فإن مادتي الفيزياء والكيمياء تتداخلان مع الرياضيات، ويضيف “أهل الطلاب يفضلون الأستاذ الذي يستطيع أن يدّرس أكثر من مادة، ومن جهة أخرى أقل جهداً على المدرس واختصاراً للوقت بالنسبة للتنقل من بيت إلى آخر، غالباً سيراً على الأقدام”.
وعن ارتفاع أجور الدروس الخصوصية يقول خالد “نعم، ومع ذلك لا يمكنه أن يواكب جنون الأسعار في الخارج، حتى أن كل شخص في سوريا أصبح يتمنى عدم الخروج من بيته كي لا يواجه الواقع القاسي الذي يحيط به أينما تلفت.. واقع يفرض معاناة إنسانية ومعيشية ضاغطة ويسعى كل يوم لتدمير شخصية وكرامة من بقي في هذه البلاد وعاش حرباً لعقد من الزمن!”.
الهجرة محرك تعلم اللغة
شذى محمد طالبة ماجستير لغة انكليزية في جامعة دمشق تقول لـ “صالون سوريا” إن اللغة الأجنبية باتت الأكثر رواجاً بين الدروس الخصوصية، نظراً لأن الكثير يفكرون في السفر والهجرة إلى الخارج مما يتطلب في المقام الأول تعلمهم للغة الإنكليزية، هذا إن توفر المال لهم، توضح شذى “الوضع في البلاد بات لا يطاق، لا ظروف معيشية لائقة للبشر ولم يعد هناك أدنى احترام للدرجات العلمية، أنا أيضا أخطط للهجرة إلى الخارج وهذا ما دفعني لإعطاء دروس خصوصية كي أجمع المال استعداداً لذلك”.
تجارة رابحة
وأضحت الدروس الخصوصية في سوريا تجارة وسوق لها أسعارها بحسب جودة إعطاء الدرس، وضمان الأهل لحصول أبنائهم على معدلات عالية. كمال عفيف والد رامي الطالب في المرحلة الثانوية بالفرع العلمي شرح لـ”صالون سوريا” الفارق بين مستوى مدرس وآخر “هناك أسماء صار لها وزنها في سوق الدروس الخصوصية نظرا لخبرتهم، و دفعهم الطالب للتركيز على الأسئلة المهمة، لكن المشكلة أن هؤلاء الأستاذة غير متوفرين في غالب الأوقات نظراً لكثرة مشاغلهم العملية، ولذا لم يتسنى لنا فرصة حجز موعد عند بعض الأسماء من الأساتذة المشهورين” يستدرك كمال “بكل الأحوال حتى لو استطعنا أخذ موعد فسعر الدرس الخصوصي عند مشاهير المعلمين غير معقولة!”.
وعن الأسعار يوضح كمال: “ساعة الدرس الخصوصيّ تبدأ بعشرة آلاف ليرة للدرس في الأيام العادية، ويمكن لها أن تصل إلى 50 ألف ليرة وربما إلى مئة ألف لجلسة واحدة جماعية لعدة طلاب، قبل ليلة الامتحان”.
فالدروس الخصوصية تحولت مثل أي تجارة في السوق السوداء لها ميزان تجاري بحسب المادة وشهرة الأستاذ ومنطقة السكن وأيضاً المستوى المعيشي لأهل الطالب، هذا طبعاً بالنسبة لشريحة الطلاب الذين حالفهم الحظ واستمروا في تلقي تعليمهم.
“الدروس الخصوصية موضة” يختصر وزير التربية دارم طباع في تصريحات سابقة بهذه العبارة عن رأيه فيها مؤكداً أن الضابطة العدلية في مديريات التربية تقوم بملاحقة كل من يقوم بإعطاء دروس خصوصية في منزله، مبيناً أنه: “يتم التغاضي عن بعض الحالات في حال اقتصر الإعطاء على طالب واحد، من منحى إنساني، ولكن في حال كان هناك عدد من الطلاب يتم اتخاذ إجراءات بحقه وفرض غرامة كبيرة بحقه”.
ترف المدارس الخاصة
” تراجع مستوى ابني تيم التعليمي بسبب النزوح الكبير إلى منطقتنا وما سببه من ازدحام لأعداد الطلاب في المدراس وفي الصف الواحد” تقول هيفاء سبيع صاحبة مركز تجميل في منطقة المزة لـ “صالون سوريا” واصفة الحال السيء الذي وصلت إليه المدارس الحكومية، وتضيف “كان الحد الأعلى لعدد الطلاب في الصف الواحد لا يتعدى 35 طالب، اليوم وصلت المدارس الواقعة في المناطق المكتظة بالسكان أن تضع في الصف الواحد 50 طالب، وأحياناً أكثر، هل هذا معقول؟!”.
دفعت تلك الأسباب هيفاء لنقل ابنها من مدرسة حكومية إلى مدرسة خاصة، فهيفاء تريد أن تضمن مستقبل ابنها في مدرسة خاصة حيث المستوى العلمي أفضل لقاصدي هذه المدارس بحسب قولها.
أما من تبقى من الطلاب وهم السواد الأعظم في البلاد فبقيوا في المدارس الحكومية. و رغم مناشدات أهاليهم الكثيرة للحكومة لتحسين واقع المدراس العامة وافتتاح مدارس كبيرة، فإن استجابة الدولة كانت خجولة بتوزيع صابون لعدد من المدارس، وعقد ندوات للطلاب للتعريف بالصحة العامة.
تردي أوضاع السوريين وتراجع قدرتهم الشرائية، بفعل التضخم وارتفاع الأسعار بشكل كبير، دفع الكثير من الأسر إلى تغيير أنماط عيشها وتسوقها، وتحوّلت للعمل بمبدأ شراء الضروري فقط وعند الحاجة الملحة بما يُعرف باللهجة المحلية بـ”التسكيج”، فإذ يصبح شراء أساسيات الحياة لرفاهية، يتحول شراء أثاث البيت وأدوات المطبخ لتبذير.
أجبرت غالبية الأسر السورية على رثي الثياب التي ترتيدها، تصليح أحذيتها، إضافة لتصليح وتلميع أدوات المطبخ من طناجر أباريق وصحون، بعد أن أزالت الغبار عن “بوابير الكاز” وأعادتها للخدمة بعد صيانتها وتلميعها.
وبهذا عادت مهن كانت منسية، إلى العمل بنشاط، ومنها تلميع الأدوات المنزلية المعدنية مثل الطناجر وأباريق الشاي بالإضافة لإصلاح المدافئ و “بوابير الكاز” .
سوق النحاسين
عندما تدخل سوق النحاسين بجانب سوق المناخلية في شارع الملك فيصل بدمشق، تتوقع أن تسمع أصوات الطرق على النحاس، لكن الأصوات خجولة ومتباعدة، فقد خف الاقبال على الصناعة والشراء، وبات الاصلاح والتبييض سيدا الموقف.
يقول ابو عمر الميداني أحد الحرفيين القدامى في السوق :” الرائج اليوم هو التصليح لارتفاع اسعار الادوات الجديدة، فمجموعة طناجر الستانلس ستيل يتجاوز450 الفا بعد أن كان قبل 2011 بين 4500-5000 آلاف، و سعر قاظان النحاس وزن 15 كغ كان عندها حوالي ألفي ليرة، وبات اليوم مليون ونصف، لذلك من الطبيعي ان تلجأ الناس إلى الاصلاح”.
ويرى الميداني أن أكثر الأواني اصلاحا هي الطناجر والاباريق ودلات القهوة، ويعتبر هذا العمل في ظل انقطاع الكهرباء لساعات طويلة غير مجد ويضيف ” أجر تركيب يد لأبريق شاي هو 2000-2500، تلحيم يد دلة قهوة 500-1000، وهذه الأسعار”معقولة ومقبولة أمام الارتفاع الكبير لأسعار الأدوات الجديدة.”
ويدفع أبو عمر ضريبة سنوية لا تقل عن مليون ليرة في السنة عن محله الذي لا تتجاوز مساحته 9م مربع، علما انه كان في 2011 يدفع 8 الالف ليرة فقط.
بدوره يقول أحمد الذي فضل عدم ذكر اسمه الكامل :”عملت بتبييض الاواني منذ 30 عاماً، توقفت لفترة بسبب التهجير، لأعود منذ عامين تقريباً. لكن ارتفاع أسعار المواد الأولية يجعل المردود ضعيفا، فزبائننا من محدودي الدخل الذين يلجؤون للتصليح والصيانة لعدم قدرتهم على شراء الجديد”. ويتم التلميع عن طريق ماكينة كهربائية مرتبطة بفرشاة من الكتا،ن تدهن بصابون خاص، أما أكثر الأدوات طلباً للإصلاح فهي اباريق الستانلس والطناجر.
مصلحة على البركة
حسين صالحة 34 عاما يعمل أيضاً بمهنة تلميع الأواني وهو يعيش في ضاحية حرستا 10كم شرقي دمشق يروي لـ”صالون سوريا” :”عملت بهذه المهنة منذ كان عمري خمسة عشر عاما، زبائننا من الناس الدراويش يفضلون دفع مبلغ 30- 50 الف لاصلاح جميع الأدوات بدلاً من شراء الجديد الذي يتراوح سعره ثلاثة او اربعة اضعاف هذا المبلغ”.
لا يتجاوز دخل حسين الشهري مبلغ 60 الفاً وهو يعمل لساعات قليلة بحسب توفر الكهرباء، ويعتمد على الاصلاح اليدوي أثناء انقطاعها، يصف حسين مصلحته بأنها “على البركة “بسبب ضعف الحركة في حرستا أثر ما عانته خلال الحرب، مضيفا ” لا استطيع رفع الأجرة لأن الناس وضعها الاقتصادي معدوم.”
وارتفعت اسعار الادوات المنزلية الجديدة إذ يترواح سعر ابريق الستانلس ستيل بين 18- 85 الف ليرة، وهي صناعة سورية أو صينية . دلات القهوة يبدأ سعرها من 2500 ليرة وصولا إلى 26 الف أما طناجر الستانلس فيبدا سعرها من 30 الف وصولا الى 200 الف للطنجرة الواحدة، في حين يصل سعر طقم طناجر الغرانيت حتى 575 الف ليرة.
عودة بوابير الغاز
الأسر السورية تحصل بالكاد على أسطوانة غاز كل ثلاثة أشهر تقريباً، ومع انقطاع الكهرباء لفترات طويلة في اليوم اضطر السوريون لإحياء “بوابير الكاز” التي كانت تستخدم قبل مئة عام، وأسعارها تتراوح مابين 50-90 الفا.
ويرى الدكتور وائل الدغلي مدير الرعاية الصحية في مديرية صحة دمشق، أن استخدام وسائل الطبخ القديمة ينطوي على مخاطر و مشكلات جمة، “فاستعمال المحروقات السائلة مثل الكاز والمازوت في المطبخ بشكل متكرر، يرفع بشكل كبير احتمال حدوث حرائق، نتيجة سوء الاستخدام او سوء التخزين” ويضيف “تصميم البيوت في وقتنا الحاضر غير مخصص لاستخدام هذه المحروقات، فلا يوجد مكان آمن مخصص للتخزين أو لاستعمال البوابير، كما كانت البيوت عندما كانت هذه الادوات مستعملة.” .
كما ان احتراق هذه المواد يخلف أدخنة أحيانا لاترى بالعين، لكنها قد تسبب تسمم بغاز اول أكسيد الكربون، وقد يودي بحياة المصاب، خاصة اذا استعملت هذه الأدوات ضمن المطابخ صغيرة المساحة التي لا توجد فيها تهوية.
“قالت سلوى أكسوي، عضو “الهيئة السياسية” لدى “الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية”، الخميس، إن المجتمع الدولي والدول العربية جميعهم مطالبون بتقديم الدعم لمن يحتاجه في سورية.”
“تتواصل في مناطق من ريف الحسكة شمال شرقي سورية، حملة لتشجير المناطق العامة والأماكن التي يقصدها السكان، بهدف التوعية بأهمية البيئة والحدّ من التصحر وعوامل التعرية، إضافة إلى مبادرات تنظيف هذه المناطق.”
“حتفل الإيزيديون في سورية، أمس، برأس السنة الإيزيدية “الأربعاء الأحمر”، وهو من الأعياد المقدسة لدى الطائفة الإيزيدية، ووفقاً للتقويم الشرقي يتأخر هذا العيد عن التقويم الغربي بـ13 يوماً، ويُشكّل الاحتفال به موروثاً لدى الإيزيديين بطقوسه الخاصة وعاداته القديمة.”
“”كنت أخشى الموت قبل أن أراهم ثانية،” هكذا وصفت أم أحمد مشاعرها قبل أن تلتقي بأبنائها وأحفادها اللاجئين في الأردن، بعد عقدٍ من الفراق، نتيجة إغلاق الحدود أمام السوريين منذ العام 2013 إلا في حالات استثنائية.
وصلت أم أحمد، 60 عاماً، إلى عمّان، منتصف آذار/ مارس الماضي، في رحلة استغرقت ثماني ساعات، ولكن شعرت “كأنها سنة”، مستفيدة من قرار وزارة الداخلية الأردنية، في تشرين الأول/ أكتوبر 2021، السماح لحملة الجنسية السورية دخول الأردن ضمن مجموعات سياحية، شريطة أن تتقدم المكاتب السياحية بطلب مسبق للداخلية، وتحتفظ بجوازات سفر الزائرين لحين مغادرتهم البلاد.”
“في أحدث اندماج بين فصائل الجيش الوطني، أعلنت هيئة ثائرون للتحرير، في 10 نيسان/ أبريل الحالي، انضمام فصيل فيلق الرحمن إلى صفوفها، وهو واحد من سلسلة اندماجات داخل المؤسسة العسكرية المعارضة، خلال الأشهر الماضية، تعكس اصطفافات أيديولوجية ومصالحية بين مكوناتها.”
“أملاً في الخروج بأقل الخسائر، يستصلح المزارع أحمد عبد العزيز موسمه الزراعي الحالي بإعادة زرع أرضه ببذار وشتلات جديدة، بعد أن تعرضت أرضه لموجة الصقيع، في آذار/ مارس الماضي، التي ضربت الأراضي الزراعية في شمال غرب سوريا.”
” في منتصف العام الماضي، ترك حسن أبو أيوب (اسم مستعار) مدينة درعا قاصداً ليبيا، كبلد عبور بهدف الوصول إلى أوروبا في هجرة “غير شرعية” لينتهي به المطاف في سجون الحكومة الوحدة الوطنية الليبية.”
“درج قليل يصل قبوًا في بناء قديم يقع في جادة متفرّعة من شارع العابد في دمشق. عتمة شفافة وخفيفة تغمر الممر والمكان، كانت كافية كي تثير فيَّ متعة الاستماع إلى هسهسة بعيدة. عندما دلفت المكان، استطعتُ أن أقارن الحالة المباغتة بتلك الملاحظة التي سجَّلها أنطون تشيخوف: يا لمتعة أن تحترم الناس! عندما أرى الكتب لا يعنيني كيف كان كُتَّابها يعشقون أو يلعبون الورق؛ فأنا لا أرى إلّا أعمالهم الباهرة.”
“بعد كتابتها عشرات الروايات باللغة العربيّة، والتي تُرجمت إلى لغات متعدّدة، خاضت الكاتبة والروائيّة مها حسن، تجربتها الكتابيّة الأولى باللغة الفرنسيّة. تكتب في هذا النص الذاتي عن تجربتها تلك، عن شعورها ككاتبة فرنسيّة، وعن أناها الجديدة المتكونة وعلاقتها مع الجمهور وانتقالها بين اللغتين العربيّة والفرنسيّة، وأيضًا عن الهويات المتعدّدة وعن المنفى والوطن.”